2023考研學(xué)生是否已經(jīng)開始備考?醫(yī)學(xué)考研也要重視考研英語(yǔ)的積累?你是否被英語(yǔ)長(zhǎng)難句難倒?醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編為幫助大家合理備考醫(yī)學(xué)考研考試,整理“2023英語(yǔ)考研長(zhǎng)難句例句解析(097)”,分享如下:
例句:
Fundamentally,the USPS is in a historic squeeze between technological change that has permanently decreased demand for its bread-and-butter product,first-class mail,and a regulatory structure that denies management the flexibility to adjust its operations to the new reality.(2018年英語(yǔ)一Text4)
重點(diǎn)詞匯:fundamentally adv.根本的,從根本上
USPS abbr.美國(guó)郵政署(United States Postal Service)
squeeze n.擠壓,壓榨
permanently adv.永久地,長(zhǎng)期不變地
bread-and-butter adj.實(shí)用的,基本的
regulatory adj.管理的
flexibility n.靈活性
斷句:
Fundamentally,the USPS is in a historic squeeze//between technological change//that has permanently decreased demand for its bread-and-butter product,first-class mail,//and a regulatory structure//that denies management the flexibility to adjust its operations to the new reality.
語(yǔ)法分析:
句首副詞Fundamentally作狀語(yǔ);主干為the USPS is in a historic squeeze主系表結(jié)構(gòu),主語(yǔ)是the USPS,系動(dòng)詞是is,表語(yǔ)是in a historic squeeze;between technological change and a regulatory structure為介詞短語(yǔ)作后置定語(yǔ),修飾squeeze;that has permanently decreased demand for its bread-and-butter product,first-class mail為定語(yǔ)從句,修飾technological change;that denies management the flexibility to adjust its operations to the new reality為定語(yǔ)從句,修飾regulatory structure。
難點(diǎn)分析:
此句難點(diǎn)在于含有多個(gè)定語(yǔ)從句,導(dǎo)致句子變長(zhǎng),提取出between A and B結(jié)構(gòu),有利于理清句子結(jié)構(gòu)。
翻譯:
從根本上,美國(guó)郵政署正處于一個(gè)歷史性的擠壓之中,一方面技術(shù)變化已經(jīng)永久地降低了其基本產(chǎn)品和一類信件的需求,另一方面管理結(jié)構(gòu)拒絕給予管理層靈活性,來(lái)讓運(yùn)營(yíng)適用于新的現(xiàn)實(shí)。
2023醫(yī)學(xué)考研已經(jīng)開始招生,金牌師資俞慶東、新銳師資舒國(guó)暢、資深師資高迎帶你贏在起點(diǎn)!助力上研路!點(diǎn)擊進(jìn)入查看班次詳情>>
推薦閱讀:
官方公眾號(hào)
微信掃一掃
官方視頻號(hào)
微信掃一掃
官方抖音號(hào)
抖音掃一掃