2023年考研備考,必不可少需要復(fù)習(xí)英語(yǔ),語(yǔ)法又是其中非常重要的部分,醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編為幫助大家掌握語(yǔ)法,特整理了“2023考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句詳細(xì)分析6”,分享如下:
But Judge Patricia Millett rightly argued in a concurring opinion that “the result is unhinged from the realities of modern broadband service,” and said Congress or the Supreme Court could intervene to “avoid trapping Internet regulation in technological anachronism.”(2021年英語(yǔ)一閱讀理解Text4)
語(yǔ)法點(diǎn):賓語(yǔ)從句;并列結(jié)構(gòu);短語(yǔ)做狀語(yǔ)
解析:
Step1:斷長(zhǎng)句
面對(duì)長(zhǎng)難句,先將其變?yōu)楠?dú)立的短句,以便理解。
①But Judge Patricia Millett rightly argued in a concurring opinion
②that “the result is unhinged from the realities of modern broadband service,”
③and said Congress or the Supreme Court could intervene
④to “avoid trapping Internet regulation in technological anachronism.”
依照斷句原則——長(zhǎng)度適中(5-10詞)和結(jié)構(gòu)完整(語(yǔ)義完整),將長(zhǎng)句子切分成四個(gè)小短句,便于理解。
Step2:抓主干
除去修飾部分之后,整個(gè)長(zhǎng)難句的主干為:
But Judge Patricia Millett argued and said(主謂賓結(jié)構(gòu),謂語(yǔ)并列)
但是帕特里夏.米利特法官說(shuō)...,并表明...。
Step3:理結(jié)構(gòu)
①主干為 Judge Patricia Millett rightly argued, 主謂賓結(jié)構(gòu),譯為帕特里夏.米利特法官說(shuō)...,in a concurring opinion為狀語(yǔ),譯為持同樣的觀點(diǎn)。
②that “the result is unhinged from the realities of modern broadband service,”為賓語(yǔ)從句,譯為結(jié)果是與現(xiàn)代寬帶服務(wù)的現(xiàn)實(shí)相脫節(jié)的。
③and said Congress or the Supreme Court could intervene,為省略that的賓語(yǔ)從句,與argued that...并列,譯為并且表明國(guó)會(huì)或最高法院可以進(jìn)行干預(yù)。
④to “avoid trapping Internet regulation in technological anachronism.”為不定式短語(yǔ)作目的狀語(yǔ),譯為來(lái)避免網(wǎng)絡(luò)監(jiān)管陷入科技過(guò)時(shí)的困境。
Step4:定句意
然而帕特里夏.米利特法官持有同樣的觀點(diǎn),公正地表明“這一結(jié)果是與現(xiàn)代寬帶服務(wù)的現(xiàn)實(shí)相脫節(jié)的”且提到國(guó)會(huì)或最高法院可以進(jìn)行干預(yù),從而避免網(wǎng)絡(luò)監(jiān)管陷入科技過(guò)時(shí)的困境。
單詞補(bǔ)充:
rightly:正當(dāng)?shù)?,公正?/p>
concurring:意見(jiàn)一致的
unhinge:從鉸鏈上取下;與...脫節(jié)
be unhinged from:與...脫節(jié)
Congress:國(guó)會(huì)
Supreme Court:最高法院
intervene:干涉;介入
trap:使...陷入困境
anachronism:過(guò)時(shí)的人或風(fēng)俗;不合時(shí)宜
再次強(qiáng)調(diào),雖然,考研英語(yǔ)試題中一般沒(méi)有直接的語(yǔ)法題目,但是不管是閱讀還是翻譯,想要拿到分?jǐn)?shù),就必須讀得懂長(zhǎng)難句。所以掌握相關(guān)內(nèi)容,對(duì)復(fù)習(xí)是非常必要的!
以上就是醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編整理的“2023考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句詳細(xì)分析6”全部?jī)?nèi)容,希望對(duì)大家備考有所幫助!想了解更多醫(yī)學(xué)考研公共課知識(shí)及內(nèi)容,請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)醫(yī)學(xué)考研欄目。
官方公眾號(hào)
微信掃一掃
官方視頻號(hào)
微信掃一掃
官方抖音號(hào)
抖音掃一掃