2023年考研備考,必不可少需要復(fù)習(xí)英語(yǔ),語(yǔ)法又是其中非常重要的部分,醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編為幫助大家掌握語(yǔ)法,特整理了“2023考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句詳細(xì)分析22”,分享如下:
In some ways the scientific publishing model resembles the economy of the social internet: labour is provided free in exchange for the hope of status, while huge profits are made by a few big firms who run the market places. (2020年英語(yǔ)一)
分析:這個(gè)句子一共40個(gè)詞,結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜,其中含有特殊標(biāo)點(diǎn)符號(hào),介詞短語(yǔ),并列句,定語(yǔ)從句,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。因此在處理的時(shí)候需要遵從長(zhǎng)難句處理的三大步驟。
第一步是“劃分主句”
要想清楚的該句,就要首先學(xué)會(huì)劃分句子。
首先冒號(hào)標(biāo)志,代表了前后并列。所以先劃分成前后兩大部分。因?yàn)槊疤?hào)后面整句話解釋冒號(hào)前面的一句話。
其次,冒號(hào)后面的一部分中有一個(gè)while表示對(duì)比,是一個(gè)并列連詞,又可以在冒號(hào)后面這一部分劃分成兩個(gè)小句子。
因此本句話可以大致分為三部分,根據(jù)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和并列連詞
每一部分,應(yīng)該都有以及的主干部分
第二步“區(qū)分主句和從句”
1.第一部分沒有從句,只有一個(gè)介詞短語(yǔ)可以單獨(dú)摘出來(lái),當(dāng)成狀語(yǔ)。所以第一部分主句為:the scientific publishing model resembles the economy of the social internet。
2.第二部分的區(qū)分也非常簡(jiǎn)單,labour is provided free作為主句,后面的 in exchange for the hope of status 的介詞短語(yǔ)作狀語(yǔ),表目的。
3.第三部分while表示然而,前后不一致。而且該部分主句有最典型的被動(dòng)語(yǔ)態(tài), huge profits are made by a few big firms (sth be done by sth)。后面以who為引導(dǎo)的從句修飾前面big firms。
4.在去翻譯who所引導(dǎo)的從句,可以根據(jù)后面跟多少詞匯,這里who后面僅僅跟了4個(gè)詞匯,較少,一般分界線在7-8詞左右,所以可以提前翻譯,表明什么樣的公司,運(yùn)營(yíng)市場(chǎng)的公司。
第三步“清生詞”
scientific publishing model 科學(xué)雜志的出版模式
the hope of status 光明的地位
the market places 市場(chǎng)
翻譯:
第一部分:In some ways the scientific publishing model resembles the economy of the social internet(在某些方面,科學(xué)雜志的出版模式類似于社交媒體的經(jīng)濟(jì))
第二部分:labour is provided free in exchange for the hope of status(用免費(fèi)勞動(dòng)力來(lái)?yè)Q取光明的地位)
第三部分:while huge profits are made by a few big firms who run the market places.(然而巨大的利潤(rùn)被那些經(jīng)營(yíng)市場(chǎng)的大公司所賺取。)
總結(jié):該句總體來(lái)說(shuō)并不難,但是里面的小細(xì)節(jié)比較關(guān)鍵:標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的使用,while并列連詞,who定語(yǔ)從句的翻譯,和被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。
再次強(qiáng)調(diào),雖然,考研英語(yǔ)試題中一般沒有直接的語(yǔ)法題目,但是不管是閱讀還是翻譯,想要拿到分?jǐn)?shù),就必須讀得懂長(zhǎng)難句。所以掌握相關(guān)內(nèi)容,對(duì)復(fù)習(xí)是非常必要的!
以上就是醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編整理的“2023考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句詳細(xì)分析22”全部?jī)?nèi)容,希望對(duì)大家備考有所幫助!想了解更多醫(yī)學(xué)考研公共課知識(shí)及內(nèi)容,請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)醫(yī)學(xué)考研欄目。
官方公眾號(hào)
微信掃一掃
官方視頻號(hào)
微信掃一掃
官方抖音號(hào)
抖音掃一掃